Radís, mascur e AVS
POESIE
In dialetto, con versione in italiano
Formato 12.5 x 21 cm, 160 pagine
Qualche anno fa, durante la presentazione di un libro di poesie, alcuni pensieri da tempo assopìti si risvegliarono e si impazientirono. Cominciai a stendere appunti che si trasformarono presto in titoli e bozze di poesie. All'iniziale sfogo di ricordi si aggiunsero riflessioni più ampie, sorrette dall'esperienza di vita. Con queste poesie non voglio rivedere il passato in chiave nostalgica o addirittura con rimpianto, tutt'altro. I temi richiamano realtà vissute e il meraviglioso regno della natura, che da sempre e ovunque condiziona il modo di vivere dell'uomo.
Il testo introduttivo vuole collocare ogni poesia nella sua cornice ambientale e temporale, Il dialetto, la cui lettura richiede una certa dimestichezza, dovrebbe essere comprensibile ai più poiché corrisponde al parlato di buona parte della nostra regione. La versione in italiano è molto vicina al testo dialettale, motivo per cui non è una poesia.
Buona lettura!
L'autore